יצירותיו / תרבות

נאום של נשיא הרפובליקה של אזרבייג'אן מר היידר אלייב בטכס חגיג שהוקדש לציון 1300 שנים לכתיבת האפוס "קיטאבי דאדא גורגוד". ארמון "רפובליקה", 9 באפריל שנת 2000


scotch egg
scotch egg
temp-thumb
temp-thumb

ראשי מדינות נכבדים!

ראשי המג'ליסים הנכבדים!

אורחים נכבדים!

גבירותיי ורבותיי!

היום העם האזרי חוגג חג גדול - 1300 שנים לכתיבת האפוס המפואר "קיטאבי דאדא גורגוד". חג זה מציין אירוע היסטורי בעל חשיבות עליונה יוצאת מן הכלל, אירוע משמעותי ביותר עבורנו, עבור כל העולם התורכי ועבור התרבות הכלל עולמית. זהו חג של מתן כבוד והוקרה לשורשים ההיסטוריים שלנו, למסורת הלאומית שלנו, לערכים הלאומיים והרוחניים שלנו, לתרבות ולמדע שלנו. זהו חג של החירות הלאומית והעצמאות המדינית שלנו.

מזה כבר 1300 שנים חי וקיים "קיטאבי דאדא גורגוד" אשר מהווה נכס בעל ערך היסטורי רב של העם האזרי ושל כל העמים דוברי השפה הטורקית. בהתחשב בעובדה כמה מאמצים הושקעו ע"י העמים שלנו ליצירת אפוס "קיטאבי דאדא גורגוד" עוד לפני כתיבתו לפני 1300 שנים, וגם בעובדה שבסופו של דבר הם יצרו את יצירת המופת הזאת בעלת החשיבות היסטורית, אזי יש ביכולתנו לדמיין עד כמה עתיקת יומין ההיסטוריה של העמים שלנו, כמה עמוקים השורשים וכמה עשירה התרבות שלהם.

במשך 1300 שנה "קיטאבי דאדא גורגוד" עבר דרך ארוכה, דרך של פאר, הוד והדר. למרות כל הקשיים והמגבלות, אפוס "קיטאבי דאדא גורגוד" במשך 1300 שנים שימש כמזון רוחני עבור העמים שלנו, הוא עזר להם לחיות, להיאבק, להיות מודעים לזהותם הלאומית ולהגן עליה.

אך יחד עם זאת יש לצין כי בעוד אנו מעריכים מאוד את ההיסטוריה של 1300 שנים מאז יצירתו של "קיטאבי דאדא גורגוד", עלינו להודות כי במהלך שלושת השנים האחרונות באזרבייג'אן נעשתה עבודה רבה בתחום הלימוד, המחקר והקידום של "קיטאבי דאדא גורגוד", והודות לכך העם שלנו, כל העולם התורכי, העמים דוברי השפה הטורקית גילו את היצירה הזאת, וכל העולם כולו נוכח לדעת כי אפוס זה מהווה נכס יקר ערך שלא יסולא בפז.

אתמול השלימה בהצלחה את עבודתה ועידת הפסגה ה-6 בבאקו של קהילת המדינות דוברות השפה הטורקית. בוועידת פסגה זו ניתחנו וסיכמנו את העבודה שנעשתה במשך 8 שנים מאז הקמת קהילת המדינות דוברות הטורקית, בדקנו את מהות העבודה וציינו את ההישגים המרשימים. הקמת קהילת המדינות דוברות הטורקית, ללא כל ספק, הייתה אירוע היסטורי חשוב בעולם הטורקי ובחייו של כל אחד מן העמים שלנו. עם זאת, העובדה כי הקהילה שלנו קיימת, מתפתחת, מתרחבת במשך 8 השנים הללו, מצד אחד מעידה עד כמה היה גדול הצורך בהקמת קהילה שכזאת, ומצד שני מראה כמה תועלת היא תביא לעמינו בעתיד.

ההצלחות שהושגו במשך השנים שעברו הנן תוצאות של המאמצים המשותפים שלנו. אך יחד עם זאת יש לציין כי קהילת המדינות דוברות הטורקית אשר הוקמה ביוזמת הרפובליקה של טורקיה, ובשיתוף החבר והאח היקר שלנו סולימאן דמירל, בראש ובראשונה מעידה על תרומתה הגדולה של הרפובליקה הטורקית.

היום כולנו לאחר סיומה המוצלח של ועידת הפסגה השישית התכנסנו כאן לרגל חגיגת "קיטאבי דאדא גורגוד" אשר מהווה נכס היסטורי משותף עבור העמים שלנו. העובדה שאנו חוגגים את האירוע יחד עם ראשי המדינות דוברות הטורקית נותן לאירוע זה משקל רב יותר ומעלה את רמתו. ברצוני להביע את תודתי לכל מי שלוקח חלק באירוע, לכל מי שכיבד את ההזמנה שלנו והגיע לאזרבייג'אן. אני מברך בחום את כולכם.

אני מברך את נשיא הרפובליקה של טורקיה, הידיד הגדול של העם האזרי, את אחי היקר סולימאן דמירל!

אני מברך את נשיא הרפובליקה של קזחסטן, האורח הנכבד שלנו, הידידי והאח היקר שלי מר נוסולטן נזרבאייב!

אני מברך את נשיא הרפובליקה של קירגיזסטן, הידידי והאח היקר שלי מר עסכר אקייב!

אני מברך את ראש המשלחת של הרפובליקה של אוזבקיסטן, יו"ר של "אולי מז'ליס" (המג'ליס העליון) של אוזבקיסטן מר ארקין חלילוב הנכבד!

אני מברך את ראש המשלחת של הרפובליקה של טורקמניסטן, יו"ר של המג'ליס של טורקמניסטן מר סאכאט מורדוב הנכבד!

אני מברך את מנכ"ל האונסק"ו, אורח הכבוד שלנו מר קאויסירו מאצואורו!

אני מברך את חברו הטוב של עם האזרי, החבר הוותיק ביותר של הפרלמנט הצרפתי מר ז'אק בומל!

תוך הרגשת סיפוק גדול אני מציין כי לשם חגיגת "קיטאבי דאדא גורגוד" הגיעו אנשי הציבור והפוליטיקאים וכן המדענים והסופרים אשר השתתפו בכנסים המדעיים שנערכו באזרבייג'אן. הם נמצאים כאן, יחד איתנו. אני מביע את תודתי לכל האורחים שלנו על הגעתם לאזרבייג'אן ומברך את כולם בחום.

המחקר והקידום של "קיטאבי דאדא גורגוד" שנעשו בשלושת השנים האחרונות הביאו תועלת רבה לעם האזרי. התחלנו שוב להיות מודעים לשורשים ההיסטוריים שלנו, למורשת הלאומית והתרבותית שלנו. אנו כבר מודעים לגודל התרומה העצום של העם האזרי ושל כל העמים דוברי הטורקית בהתפתחות התרבות העולמית. ובהקשר הזה אפוס "קיטאבי דאדא גורגוד" תופס מקום מיוחד. 

"קיטאבי דאדא גורגוד" – זהו הספר העיקרי והמשמעותי ביותר שלנו. דאדא גורגוד – אחד האבות הקדומים שלנו. אנו גאים שיש לנו נכס עתיק יומין שהוא "קיטאבי דאדא גורגוד" ושהיה לנו אב עתיק כמו דאדא גורגוד. 

"קיטאבי דאדא גורגוד" תמיד קרא לאומות ולעמים להתאחד ולחיות בשלום. הקמת קהילת המדינות דוברות הטורקית בשנת 1992 מהווה דוגמה למופת של מימוש המצוות שהוריש לנו דאדא גורגוד.

לאחר השגת העצמאות המדינית והחירות הלאומית קיבלנו הזדמנויות טובות להבטחת האחדות הזאת והבנו עד כמה היא חשובה עבור העמים שלנו.

קריאתו של "קיטאבי דאדא גורגוד" לאחדות מהווה צורך חיוני עבור כל אחד מאיתנו היום. לאחדות הלאומית ולסולידריות הלאומית באזרבייג'אן אשר צועדת בדרך לעצמאותה המדינית, אשר פועלת להקמת מדינת חוק דמוקרטית, מדינה חילונית, יש את החשיבות הגבוהה ביותר.

היום, בעת חגיגת האירוע המוקדש ל-1300 שנה של "קיטאבי דאדא גורגוד", אנו מראים נאמנות למורשת של האפוס הזה ומכריזים כי העם האזרי בדרכו לעצמאותו יהפוך לעם מלוכד עוד יותר בקבלת ההחלטות על כל הסוגיות הקשות והמאתגרות שעומדות בפניו, ותמיד ימשיך לצעוד קדימה.

"קיטאבי דאדא גורגוד" – זהו אפוס הירואי. היום כשאנו דבקים במסרים של "קיטאבי דאדא גורגוד", אנו תורמים להעמקת רגשות האהבה, נאמנות לארץ מולדתנו והפטריוטיות בקרב בני עמנו. היום במיוחד אנו זקוקים למסרים של "קיטאבי דאדא גורגוד".

"קיטאבי דאדא גורגוד" פונה לאנשים ולעמים בקריאת שלום ופיוס. עמנו היום נאמן לעקרונות אלו של "קיטאבי דאדא גורגוד". כתוצאה מהאגרסיה של ארמניה נגד אזרבייג'אן 20 אחוזים של אדמותינו נכבשו. מהשטחים הכבושים גורשו מעל מיליון אזרבייג'נים אשר שוהים היום בתנאים קשים. זו הייתה מכה קשה עבורנו. אך למרות כל זאת, העם האזרי עדיין מראה לכל העולם את המדיניות השוחרת שלום שלו. אנו הולכים בדרך שסלל עבורנו דאדא גורגוד. אנו הולכים בדרך שלום. אנו רוצים להסדיר את הסכסוך בדרכי השלום. אנו חפצים ליצור יציבות של שלום ושקט בכל המדינות, לרבות במדינות דוברות הטורקית. לכן היום, ביום חגיגי זה, אנו שוב מפגינים את נאמנותנו למצוות של דאדא גורגוד.

"קיטאבי דאדא גורגוד" הנו נכס רוחני המשלב בתוכו מוסרים עמוקים ונעלים בתחום המדע, התרבות והרוח. עד כה נעשתה עבודה רבה בתחום מחקר האפוס "קיטאבי דאדא גורגוד" וההיכרות של הדור הנוכחי איתו. בין היתר, ראויה לשבח עבודה שנעשתה במהלך שלושת השנים האחרונות ע"י אנשי אקדמיה, חוקרים, סופרים, אנשי ציבור של אזרבייג'אן. ולכן היום, בעת חגיגת אירוע זה אני מביע את הערכתי ואת תודתי למדענים שלנו, לסופרים, לכל האזרחים שנטלו חלק במחקר, בקידום של "קיטאבי דאדא גורגוד", לכל אלה שעמלו וכתבו עבודות מדעיות בעלות ערך רב וספרים לקראת הטכסים החגיגיים.  בטוחני שהם בהשראה שיקבלו מהפעילויות החגיגיות ימשיכו את עבודתם המדעית גם בעתיד. ייחקרו הדפים של "קיטאבי דאדא גורגוד" שטרם נחקרו, יפוענחו המסרים הלא ידועים עדיין, וכל אלה יובאו לידיעת הציבור ויהיו נחלת הדור של היום והדורות הבאים של העם האזרי ושל כל העולם הטורקי.

היום אנו חווים תחושת גאווה עצומה כי יש לנו נכס בעל ערך היסטורי כה רב – אפוס "קיטאבי דאדא גורגוד", כי אנו חופשיים, עצמאיים ויש ביכולתנו אחרי שנלמד את הערכים הרוחניים שלנו, את התרבות שלנו כפי שהיא, להעניק אותם לעם שלנו ולהוריש לדורות הבאים.

המשמעות הגדולה ביותר, הערך של היום החגיגי המוקדש ל"קיטאבי דאדא גורגוד" נעוצים בכך שהדבר שוב מראה את החירות הלאומית ואת העצמאות המדינית שלנו. המסרים של "קיטאבי דאדא גורגוד" קוראים לכל אחד ואחד מאיתנו לצעוד בדרך של עצמאות ולהפוך את החירות הלאומית ואת העצמאות המדינית של אזרבייג'אן לנצחיות. אני מאחל לכולכם, לכל העם האזרי, לכל אזרחי אזרבייג'אן הצלחה רבה למען השגת מטרה זו. תודה.

תורגם לעברית מרוסית מתוך עיתון "פועל של באקו" מתאריך 11 באפריל שנת 2000.