Из беседы Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева с делегацией Исламской Республики Иран, возглавляемой министром строительства и градостроительства Али Абдулализаде - Президентский дворец, 7 августа 1999 года

Гейдар Алиев: Дорогой мой друг, брат Абдулализаде!

Уважаемые члены делегации, уважаемые гости, уважаемый посол!

Я от всего сердца приветствую вас, добро пожаловать в Азербайджан. Я очень рад вашему визиту в Азербайджан, сегодняшней нашей встрече.

Возможно, что агаи Абдулализаде занимает первое место в моих связях с Ираном, так как в то время, в тяжелый для Нахчывана период, когда я был там, мы создавали свои связи с Ираном, в первую очередь, через Тебриз, Восточный Азербайджан. Большую роль в создании этих связей и впоследствии в пользе, которую они принесли Нахчывану, сыграл мой дорогой друг агаи Абдулализаде.

Я помню о днях, проведенных в тот тяжелый период в Нахчыване, а также о всех наших встречах в Тебризе, они никогда не забудутся. Я говорю об этом не только с личной точки зрения, но и потому, что для наших межгосударственных отношений каждая встреча является историческим событием. Агаи Абдулализаде очень близок к Азербайджану с двух сторон: во-первых, в те годы он был губернатором Восточного Азербайджана, был главой Тебриза, а во-вторых, он - из Урмии. Так или нет, я не ошибаюсь? Он - из Урмии, а это - Западный Азербайджан. Все это очень сблизило нас. Я очень рад.

За короткое время я уже второй раз встречаюсь с делегацией Исламской Республики Иран. Наверное, последняя неделя или же последняя декада являются днями Ирана в Азербайджане. И это прекрасно, это очень нужно, так как был определенный перерыв в приезде-отъезде. Правда, наши представители посещали Иран. Наш председатель парламента был там с официальным визитом, а также затем принял участие во встрече председателей парламентов стран - членов Организации исламская конференция. Но из Ирана мало кто приезжал в Азербайджан. Сейчас вы хорошо начали. Вначале приехала делегация Восточного Азербайджана, а сейчас прибыла делегация во главе с министром Исламской Республики Иран, нашим другом агаи Абдулализаде.

И на прошлой встрече, и сегодня я хочу отметить, что наши связи с Ираном носят характер теплых, искренних, дружественных, добрососедских, братских связей. Конечно же, некоторые силы пытаются очернить их, помешать этим связям. Но их невозможно испортить, так как дружба, братство наших народов имеют глубокие корни. А корни эти ведут нас в далекое прошлое. Мы принадлежим к одной культуре, мы - народы восточной культуры, к одной религии - исламской религии. А самое главное - это то, что мы - соседи.

Можно сказать, что ни с одной из стран у нас нет такой большой по протяженности границы, как между Азербайджаном и Ираном. Значит, Иран близок нам как наш сосед, а еще потому, что и тот, и этот берег Араза всегда были дороги азербайджанцам.

В свое время Араз нас объединял, никогда не разделял. Но затем, 70 лет назад, после того, как в Азербайджане была установлена советская власть, эти связи стали постепенно ослабевать, а затем и полностью прекратились.

Помню, когда Азербайджан был республикой в составе Советского Союза, наши люди совершали визиты в зарубежные страны. Я тоже в качестве главы Азербайджана совершал в 70-е годы, в начале 80-х годов визиты во многие страны и даже возглавлял делегацию Советского Союза. Но нам не давали возможность посещать Иран. Когда я работал в Москве - я был одним из руководителей Советского Союза, первым заместителем премьер-министра и членом Политбюро, - я посещал многие страны, был главой государственных делегаций Советского Союза, наносящих визиты во многие страны. Я не раз говорил, может, и в Иран поехать, но не разрешали, то есть, я хочу сказать, что независимо от нас, в течение 70 лет нас отдалили друг от друга.

Но, слава Аллаху, границы открылись, Азербайджан добился своего национального освобождения, независимости. Сейчас Азербайджан - свободное, независимое государство и как независимое государство строит свои связи со всеми странами. Однако я вновь говорю, что сосед всегда остается соседом. Иногда в нашем народе говорят: хороший сосед лучше плохого родственника. А иногда говорят, что родственник есть родственник, но он далеко, а сосед находится за стеной. Возможно, в больших городах соседи и не знают друг друга. Помню, когда я в юности жил в Нахчыване, там между соседями была стена, а иногда и ее убирали. Поэтому соседняя страна, для нас, безусловно, важнее других стран.

Говоря об этом, я еще раз хочу выразить удовлетворение тем, что встречаюсь с Вами, агаи Абдулализаде, и с членами вашей делегации. Я еще раз приветствую вас.

Али Абдулализаде: Я благодарю Аллаха за то, что после нескольких лет сегодня я посетил дорогого друга, уважаемого Президента Гейдара Алиева в городе Баку. Прежде всего от своего имени и от имени нашей делегации я выражаю признательность за вашу любовь и искренность.

Как вы заметили, Иранская и Азербайджанская республики являются двумя соседними, независимыми государствами. Помимо этого соседства, у нас много совместных связей. У нас единая религия, у большой части Ирана - общий язык с вашим языком, единая Кааба. Как вы отметили, возможно, сосед ближе к соседу, чем к брату. Слава богу, что Азербайджанская Республика и Исламская Республика Иран - хорошие соседи и братья.

Дай Бог, мы скоро увидим Вас, уважаемого Президента, в Тегеране. Вас пригласил агаи Хатеми. Он выражает признательность за то, что Вы приняли это предложение. Мы должны стремиться с каждым днем усиливать наши связи по соседству. С первых дней завоевания Азербайджаном независимости Иран был нашей опорой, братом.

Как Вы отметили, когда Вы жили в трудных условиях в Нахчыване, в тяжелые для Азербайджана, Нахчывана дни Исламская Республика Иран открыла Вам, как брату, близкому соседу, свою дорогу, чтобы Азербайджан и Нахчыван не были разделены друг от друга. Мы сделали все от нас зависящее, чтобы быть солидарными с Нахчываном в его тяжелые дни. Слава Богу, что под Вашим руководством пришел конец этим тяжелым дням, и я вижу, что в Азербайджане с каждым днем все более заметны работы по благоустройству и развитию.

Уже 4-5 лет я не был в Баку. Я поздравляю Вас, Баку стал очень красивым. Мое пожелание, чтобы все уголки Азербайджана были такими. Я сказал своим братьям, что имя Президента Гейдара Алиева в истории Азербайджана произносится рядом со словами благоустройство, развитие. Вы заболели, Вам сделали хирургическую операцию. Слава Богу, что сейчас у Вас хорошее самочувствие. Ваша жизнь очень важна для Азербайджана. Под Вашим руководством молодежь Азербайджана, ваша гордая нация достигнет еще больших успехов, и вы достойны этого. Молодежь получит образование, под Вашим руководством вырастут большие личности, Азербайджан всегда сохранит свою независимость.

Я считаю своим долгом передать Вам приветствия Президента Хатеми. Передаю Вам приветствия своих коллег в правительстве - всех министров, они с нетерпением ждут встречи с Вами в Тегеране. Еще раз выражаю признательность Вам за Ваше приглашение. За эти два-три дня к нам относились с такой любовью, что Баку стал для меня Родиной. Но и приехавшие со мной наши братья персы, видя столько любви, братского отношения, говорят мне, что кажется, Баку такой же, как Иран. Я сказал, что нет никакой разницы, это наш общий дом.

Гейдар Алиев: Правильно, это ваша Родина.

Али Абдулализаде: Это благодаря Вам. Все знают, что уважаемый Президент Гейдар Алиев очень гостеприимный. Еще раз выражаю Вам признательность.

Когда я был в Тебризе, мы старались, оказывать всяческую помощь Азербайджану, Нахчывану, нашим братьям-сестрам. Сейчас я - министр и, выполняя свою должность, в рамках государства Исламской Республики Иран, стараюсь с каждым днем расширять наши связи, выполнять по отношению к Азербайджану свой братский долг. Должен отметить, что, слава Богу, в прошлом году из Азербайджана, Нахчывана миллион человек побывали в Иране.

Гейдар Алиев: Один миллион? Прекрасно.

Али Абдулализаде: Это прекрасно. Это не предел, это число будет расти. Я хочу, чтобы каждый азербайджанец мог посетить Иран, чтобы каждый азербайджанец считал Тегеран, Тебриз, Мешхед своей Родиной. Ведь это и есть соседство. Как Вы отметили, в небольших местах - селах, маленьких городках - соседи не прячутся друг друга, ходят к друг другу, воспринимают соседский дом как свой. Мы тоже должны быть такими. Каждый азербайджанец должен считать Иран своим домом, своей второй Родиной. А каждый иранец должен приезжать в Азербайджан и считать его своей Родиной. Как Вы сказали, если когда-то, во времена советской власти, река Араз отделяла нас друг от друга, то сейчас Араз объединяет наши страны.

Даст Бог, благодаря руководителям наших стран, будут развиваться обе стороны Араза. Стихи, песни на обоих берегах Араза соединят воедино наши сердца. Пока существует человечество, Иран и Азербайджан продолжат свое братство на берегах Араза как независимые страны. От своего имени и от имени членов нашей делегации еще раз выражаю признательность Вам и всем азербайджанским сестрам-братьям за оказанное нам уважение и любовь. Надеемся на скорую встречу с Вами в Иране.

Гейдар Алиев: Во-первых, я выражаю благодарность за переданное мне приветствие Президента Исламской Республики Иран Его Превосходительства Хатеми. Прошу Вас передать мое приветствие и уважение и почтение господину Хатеми. Прошу передать, что моя встреча с ним в Тегеране во время заседания организации Исламская конференция была очень значимой для меня. Естественно, что в то время я пригласил его в Азербайджан, а он пригласил меня в Иран. Я очень хотел, чтобы сначала он приехал в Азербайджан. Но затем он сказал, чтобы первым приехал я в Иран. Безусловно, я с удовольствием принял это приглашение, я обязательно приеду, мы встретимся, побеседуем.

Нас радует все, что в последнее время делается в Иране, то есть после Исламской иранской революции, которая произошла там 20 лет назад, в Иране произошли очень большие позитивные изменения. Вы говорите, что не узнали Баку. Но если посмотреть на Тегеран, то и он ныне не тот, каким был 20 лет назад и даже 10 лет назад. Сколько произошло перемен, сколько было построено. Все это результат Исламской революции.

В последнее время у вас проводились президентские выборы, агаи Хатеми был большинством голосов избран Президентом. Работа, проделанная после этого, как в области внешней, так и внутренней политики Исламской Республики Иран, считаю, отвечала интересам иранского народа, в целом, это очень важно для того, чтобы Иран занял еще более прочное место в мире. Поэтому нас в Азербайджане это очень радует. Агаи Абдулализаде, вы тоже именно после этих президентских выборов при формировании нового правительства стали министром Иранской Республики от провинции Восточный Азербайджан. Все это - и Ваши дела. Надеюсь, что идущий по этому пути Иран достигнет в дальнейшем еще больших успехов.

С этой точки зрения я особо ценю деятельность Президента господина Хатеми. Хочу выразить надежду, что еще успешнее ведя свои дела, Иран и в дальнейшем будет проявлять внимание, приложит усилия к развитию ирано-азербайджанских связей. Я нисколько не сомневаюсь в этом.

Вы сейчас являетесь министром строительства и градостроительства, не так ли? Яшар Алиев сказал мне, что вы провели здесь переговоры и намерены расширить сотрудничество с Азербайджаном в этой области. Это прекрасно. Мы нуждаемся в расширении такого сотрудничества. Правда, после завоевания Азербайджаном независимости, после того, как открылись дороги, из Ирана сюда завозят много товаров. Особенно иранский мрамор - куда ни посмотришь, используют привезенный из Ирана мрамор. Есть очень красивый мрамор. Во многих наших зданиях пользовались иранским мрамором. И в отеле, где вы остановились, мрамор привезли из Ирана. И не только мрамор, можно привозить и другие строительные материалы или сделать еще больше работу в области строительства. Надеюсь, что в результате ваших здесь встреч, переговоров можно еще больше расширить наше сотрудничество в этой области.

Однако я еще раз хочу особо отметить ту помощь, которую оказала Исламская Республика Иран, ее правительство, в том числе провинция Восточный Азербайджан, Нахчывану в те тяжелые годы. Несомненно, что после того, как Азербайджан завоевал свою государственную независимость, сотрудничество между Ираном и Азербайджаном с каждым днем начало расширяться. Однако вы знаете, что в то время Нахчыван находился в очень тяжелом положении. Нахчыван, являющийся одной частью Азербайджана, оказался изолированным от Азербайджана из-за Армении. Из-за нашего конфликта с Арменией - вы знаете, приезжали тогда в Нахчыван и видели - связь Нахчывана с Баку и другими частями Азербайджана была полностью прервана. И то, что тогда была открыта дорога через территорию Ирана в Азербайджан, работал транспорт из Нахчывана в Баку, из Баку в Нахчыван, что люди могли ездить, перевозились товары, - это очень помогло Азербайджану, Нахчывану.

Я никогда не забуду, как мы были лишены электроэнергии. И как за короткое время была проведена электролиния. Помню и Вы, и агаи Шафеи приехали, и мы с большим воодушевлением вместе открыли эту электролинию. Помню также то, что я пригласил Вас, Вы приехали в Нахчыван. Тогда мы были очень бедны, но я Вас угостил тем, что было. Но место, где мы сидели, было таким холодным, что мы дрожали от холода. Помните?

Али Абдулализаде: Те дни забыть нельзя!

Гейдар Алиев: Нельзя забыть! Я видел, что ты смотришь и думаешь: как вы живете здесь? Теперь представьте себе, если мы уважаемых гостей принимали зимой в таком холодном помещении, то как же жили люди, в том числе и я сам. Ночью ложился, а утром видел, что все замерзло. Мы пережили эти дни, но помощь Ирана была очень ценной, она помогла выйти из этих трудностей. Я особо вспоминаю об этом.

Вы сказали о наших песнях, стихах. Ведь действительно, наша культура, музыка были издревле одинаковыми, близкими. Азербайджанские песни любят в Иране, а иранские - в Азербайджане. Помню, - на днях мне напомнили об этом, - когда я был в Нахчыване, мне сказали, что создавший любимую всеми нами песню "Айрылыг" композитор Али Салими, - он жил в Тебризе, в 1938 году, будучи ребенком, совсем юным переехал из Азербайджана, Баку, и жил там, - очень хочет увидеть Азербайджан, Баку, но не может. Я дал поручение Министерству культуры в Нахчыване, чтобы они любым способом пригласили их сюда. Пригласили, они перешли Джульфинский мост и прибыли в Нахчыван. Этот был большой оркестр в 35-40 человек, вы хорошо знаете их, это оркестр Тебриза. Встретились с Али Салими. Я был очень рад, так как им была написана не только песня "Айрылыг", но и множество других прекрасных песен. Они дали концерт в нашем театре, естественно, выступали без верхней одежды. А мы сидели в зале в верхней одежде, многие даже головных уборов не сняли. А они на таком вот холоде дали концерт. На улице было 30 градусов мороза, а в помещении - 10 градусов. Но, знаете, как бы тяжело ни было, это в то время вдохновляло людей. В Нахчыване люди с большим воодушевлением, гордостью встретили концерт Али Салими. Затем я проводил его из Нахчывана в Баку. Он говорил, что очень хочет увидеть дом, улицу, где жил.

Недавно я услышал, что он умер. Аллах рехмэт элясин. Я очень полюбил его за его песни и просто за встречу. Он был прекрасным, талантливым человеком и композитором.

Мы - одинаковы, то есть здесь ничто нельзя разделить. И Али Салими, и наши азербайджанские композиторы - одинаковы. Все пишут одну музыку, песни. Поэтому никогда нельзя их отделить друг от друга. И 70 лет не смогли нас разделить и 100-200 лет не разделят. Сейчас мы должны развивать эти связи. Я хочу отметить, что политика нашего государства, и лично моя политика как Президента носит цель расширения, развития связей с Исламской Республикой Иран во всех областях. Мы намерены и будем развивать и экономические связи, и политические связи, и связи в гуманитарной, научной, культурной и других областях.

Я очень обрадовался, я не знал, сколько человек в этом году посетило Иран. Сейчас население Азербайджана достигло 8 миллионов, примерно 7 миллионов 800 тысяч человек. А ведь среди них есть и дети. Если ежегодно туда-обратно едет миллион человек, то это ведь прекрасно.

Это сам по себе прекрасный показатель того, что люди хотят ездить в Иран, посещать эту страну. Многие ведут торговлю, и это прекрасно. Все это очень радует.

Еще раз хочу отметить, что новые условия, созданные, в частности, в последнее время для Нахчывана, вызывают у нас большое удовлетворение, то есть, таможенная служба работает там уже в течение 24 часов, поезда следуют в Тебриз, а оттуда в Мешхед, люди спокойно ездят. Все это очень полезно для Нахчывана, и не только для Нахчывана - люди из других регионов Азербайджана приезжают в Нахчыван и этим путем отправляются в Иран и ведут торговлю - для нас это очень выгодно. Я хочу это особо отметить.

Думаю, что за прошедшие годы мы достигли многого. Однако и в дальнейшем должны проделать еще немало работы.

Али Абдулализаде: Господин Президент, во времена советской власти никому и в голову не пришло бы, что можно свободно ездить по ту сторону Араза. Помню, в то время раз в 4-5 лет кто-то мог через Араз переправиться на ту сторону. Как говорили наши отцы, в то время над Аразом не могла пролететь даже птица. Мы в Тебризе, в других местах азербайджанской провинции с большой тоской слушали песни Рашида Бейбутова, Бюль-Бюля.

Как Вы знаете, культуры Азербайджана и Ирана никогда не были отделены друг от друга. Всегда с любовью читали стихи Низами, Физули, Фирдоуси, Шахрияра, в том числе других поэтов. Сегодня я задавал здесь вопросы о Фирдоуси и убедился, что его очень хорошо знают в Азербайджанской Республике.

Гейдар Алиев: Наш народ очень хорошо знает Фирдоуси.

Али Абдулализаде: Мне даже сказали, что здесь перевели на азербайджанский язык и издали стихи Фирдоуси. Хорошо сказано, что культура не знает границ. В период советской власти культура с легкостью пересекала границу, через которую не могла перелететь даже птица, то есть, едины и наша нация, и наша культура.

Господин Президент, иншаллах, по милости Аллаха и благодаря Вашему здоровью, проводимым Вами мерам все граждане Азербайджанской Республики могут посетить Мешхед, увидеть Тебриз. Считаю, что ворота Азербайджанской Республики всегда открыты гражданам Ирана с 60-миллионным населением. Мы хотим чаще приезжать в Баку и посещать исторические памятники Азербайджана. Мы очень хотим приехать в Гянджу, Шеки, Шамаху и, даст Аллах, в скором времени в Губадлы, Физули, Нагорный Карабах, в частности, в Шушу, и провести там встречи. Иншаллах, в скором времени будет восстановлена территориальная целостность Азербайджана и он наладит еще более тесные связи со своими соседями.

Господин Президент, очень надеюсь, что вскоре после моего визита Вы посетите с визитом Тегеран, и день ото дня будут укрепляться связи между Азербайджаном и Ираном в области экономики, культуры и других областях.

Гейдар Алиев: Вы вспомнили Рашида Бейбутова, Бюль-Бюля. У меня была личная дружба с покойными Рашидом Бейбутовым и Бюль-Бюлем. В 1942-43 годах Бюль-Бюль был в Иране. Рашид Бейбутов в конце 1960-х годов - в начале 1970-х годов несколько раз ездил в Иран. Там его торжественно встречали. Однажды я был у него в гостях. Он рассказал мне о том, что его концерты в Иране проходили на очень высоком уровне, люди встречали его аплодисментами, и показал фотографии. Действительно, Рашид Бейбутов и другие в период советской власти, в то время, когда границы были закрыты, прокладывали мосты.

К примеру, вы говорили о Фирдоуси. Когда мне было примерно 15-16 лет, я прочитал на азербайджанском языке "Шахнаме". В то время - в 1937-1938 годах, а возможно и раньше, в 1930-х годах, отмечался 1000-летний юбилей Фирдоуси. Можно сказать, что большая часть произведения "Шахнаме" была переведена на азербайджанский язык. Герои, воспетые в нем, - образы пехлеванов, шахов, ханов - вызывали в нас большое восхищение. Наш великий поэт, драматург, покойный Гусейн Джавид на основе "Шахнаме" создал произведение "Сиявуш". Тема этого произведения взята из "Шахнаме". Примерно в 1937 году на сцене поставили произведение "Сиявуш". В 1938 году Гусейна Джавида арестовали, после чего его произведения были запрещены.

Или, к примеру, Омар Хайям - великий поэт Ирана. Но, вместе с тем, его очень любят и в Азербайджане. Множество людей приводит строки из стихов Хайяма, подтверждает свои мысли. Необходимо, чтобы в Иране знали об этом. Наш выдающийся поэт, драматург Гусейн Джавид написал об Омаре Хайяме большое театральное произведение, пьесу. В то время было запрещено и это произведение. Но, вы знаете, в годы моего руководства Азербайджаном в период советской власти я помог привезти на родину останки Гусейна Джавида из Сибири. Гусейна Джавида выселили, его отправили в далекую Сибирь, и там он умер в тюрьме. Вы знаете, что очень трудно найти могилы тех, кто умер в тюрьме. Но мы искали, нашли его могилу, в 1981 году его останки были привезены в Азербайджан. Так как он был выходцем из Нахчывана, я посоветовал, чтобы его предали земле в Нахчыване.

Правда, в то время было очень много споров по этому поводу. Многие говорили, что Гусейн Джавид является выдающейся личностью, и его могила должна находиться в столице Азербайджана. Однако я считал так: какая разница, все уголки Азербайджана прекрасны. А этот человек родился, вырос в Нахчыване, пусть его могила будет в Нахчыване. Моя мысль была такова, чтобы он был захоронен не на обычном кладбище, - вот какой прекрасный памятник Шахрияру вы создали, - а чтобы его предали земле в Нахчыване и над его могилой возвели большой памятник, мавзолей. И поэтому мы захоронили его в Нахчыване.

Затем я уехал из Азербайджана в Москву. Вы знаете, что затем в Москве я был вынужден подать в отставку и отойти от всех своих должностей. Могила Гусейна Джавида осталась, никто ею не занимался. В 1990 году я приехал из Москвы в Баку, а затем в Нахчыван, в дом своей сестры. В первый же день моего пребывания там я сказал, что должен посетить могилу Гусейна Джавида. Пришел и увидел, что могила находится в запущенном состоянии. Я подумал: что же мне делать? В 1981 году я задумал возвести мавзолей над могилой Гусейна Джавида, что я и сделал впоследствии. Если сейчас Ваш путь пройдет через Нахчыван и у Вас появится возможность, посмотрите. Это прекрасный мавзолей.

Гусейн Джавид - наш великий поэт, драматург. У него много произведений. Но два его произведения - "Сиявуш", "Омар Хайям" - заняли особое место в азербайджанской литературе. К примеру, когда я был в Мешхеде, то с большим чувством гордости посетил там два священных места. Посетить могилу имама Рзы было моим давнишним желанием. И еще я посетил могилу Фирдоуси. Помню, в то время, когда я приехал к вам, я посетил могилу Шахрияра. Шахрияр очень дорог мне. Думаю, что любой человек, приезжая из Азербайджана в Тебриз, прежде всего посещает могилу Шахрияра, так как Шахрияр действительно, как иранский и азербайджанский поэт, является одной из самых выдающихся личностей XX века.

Вы видите, об этом можно говорить бесконечно, можно приводить многочисленные примеры, то есть разве можно отделить друг от друга народы, связанные таким образом. Нельзя, невозможно отделить.

Али Абдулализаде: Да, действительно, нельзя отделить, это невозможно.

Гейдар Алиев: Но необходимо сделать так, чтобы впоследствии никто не вклинился между нами, чтобы недоброжелатели не смогли помешать нашей работе. Конечно, необходимо развивать эти связи.

Али Абдулализаде: Я горжусь тем, что Вы возвели такой прекрасный памятник покойному Гусейну Джавиду. Желаю, чтобы этот памятник еще больше расширили. Я готов оказать Вам любую помощь в этом деле, так как в Иране такие крупные памятники строим мы. Я могу украсить этот памятник таким орнаментом, каким Вы пожелаете.

Гейдар Алиев: Большое спасибо, мой дорогой друг. Я уже провел эту работу. Правда, у Азербайджана нет таких средств, но мы проделали эту работу. И у вас, и у нас есть такое выражение "ахди-пейман". В 1981 году, когда сюда привезли останки Гусейна Джавида из Сибири, моим намерением было возвести большой мавзолей над его могилой. Мы сделали это. Приезжайте, посетите его. Если вы пожелаете проделать какую-либо работу вокруг этого памятника, то я буду очень рад.

Али Абдулализаде: Я дал слово послу Аббасали Гасанову, что поеду в Нахчыван. Иншаллах, в скором времени мы поедем в Нахчыван, прочитаем молитву над могилой Гусейна Джавида, посетим его памятник.

Господин Президент, пусть боль никогда не коснется Ваших рук, совершающих благие дела! Работа, проделанная Вами, видна во всех уголках Азербайджана. Пусть Аллах сохранит Вас, даст долгие годы жизни!

Вы знаете, что произведение Шахрияра "Гейдарбабая салам" исторического аспекта. Никто, ни один недоброжелатель не сможет вырвать из сердца азербайджанца это произведение - разницы нет, будь он в Баку, Гяндже, Физули, Губадлы, Тебризе, то есть эти слова нельзя изъять из сердец. Думаю, что и стихи Низами, Физули, песни Бюль-Бюля также никогда не будут забыты.

После проведенных вчера встреч мы обедали, нам принесли кассеты с песнями Бюль-Бюля, и мы слушали их. Он исполнял арию из оперы "Кероглы". Я вспомнил, как еще в годы мой учебы в университете мы вместе с друзьями постоянно слушали оперу "Кероглы" и подпевали.

Господин Президент, тему, о которой мы говорим, можно продолжать до раннего утра, и она не закончится. Связи между Ираном и Азербайджаном имеют тысячелетнюю историю. За один вечер их невозможно охладить. Иншаллах, под Вашим руководством и благородными намерениями Президента господина Хатеми мы постараемся до конца использовать возможности день ото дня укрепляющихся наших связей, чтобы наши история, культура всегда возвышали нас, чтобы обе нации - и иранская, и азербайджанская - жили еще лучше.

Господин Президент, я с большим почтением отношусь к Вам как к старшему брату, человеку. Наше желание в том, чтобы всегда помогать Вам, чтобы все Ваши намерения, иншаллах, осуществились.

Гейдар Алиев: Спасибо

Газета ''Бакинский рабочий ", 10 августа 1999 года