Речь Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева на III саммите глав тюркоязычных государств - Бишкек, 28 августа 1995 года


Уважаемые главы государств!

Дамы и господа!

Прежде всего выражаю благодарность президенту Республики Кыргызстан господину Аскару Акаеву и правительству Кыргызстана за гостеприимство и организацию нашего саммита на высоком уровне.

От всего сердца приветствую от имени азербайджанского народа моих дорогих и уважаемых братьев, участников этого авторитетного собрания, –– президента Турецкой Республики Сулеймана Демиреля, президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева, президента Республики Кыргызстан Аскара Акаева, президента Туркменистана Сапармурада Ниязова, президента Республики Узбекистан Ислама Каримова, выражаю свои уважение и почтение вам и вашим народам, желаю счастья и благоденствия.

С удовлетворением хочу отметить, что этот третий саммит, основа которого была заложена в октябре 1992 года в Анкаре, стал уже прекрасной традицией.

Очень отрадно, что наши страны, объединяющие большую часть Евразии, большой экономический потенциал, человеческий потенциал, уже начали региональное сотрудничество как независимые государства, равноправные члены мирового сообщества.

Наши народы и страны, внесшие весомый вклад в сокровищницу мировой цивилизации на протяжении многовековой истории, связанные между собой такими нерушимыми узами как географическая близость, историческая судьба, культура, традиции, общность религии и языка, обладают очень широкими возможностями для тесного и эффективного сотрудничества.

Гениальные произведения наших корифеев, являющихся представителями наших народов в области литературы и искусства, архитектуры, философии и точных наук, послужили импульсом для прогресса всего человечества, его духовной жизни и материальной культуры.

Недавно я с удовольствием принял участие в юбилейных заседаниях, проводимых в Турецкой Республике и посвященных 500-летию со дня рождения одного из корифеев восточной литературы и философии, великого азербайджанского поэта Мухаммеда Физули и в праздничных мероприятиях в Алматах, посвященных 150-летию достойного сына казахского народа, видному мыслителю, философу, поэту Абаю. Я еще раз решительно убедился в том, что творчество Ибн Сины, Низами, Наваи, Юниса Имры, Физули, Махдумгулу, Махмуда Кашгари и многих других ярких гениев Востока, такие бессмертные дастаны как «Деде Горгуд», «Короглу», «Манас», «Алпамыш» принадлежат не только нашим родственным народам, но являются также ценностью всего человечества.

Я очень рад, что наш саммит совпал с тысячелетним юбилеем эпоса «Манас», и мы, главы государств, участники этого саммита, в торжественной форме отмечаем вместе со всем кыргызским народом в столице свободного Кыргызстана Бишкеке тысячелетнюю годовщину произведения, являющегося священным для тюркского мира.

«Манас» выступает против рабства, превыше всего ставит свободу, независимость народа, призывает народ к борьбе для освобождения отечества, которое он считает священным, от иноземных захватчиков, с любовью воспевает братство тюркских народов.

Для решения наших важных проблем мы должны помогать друг другу, протягивать руку помощи, предотвращать раскол и изоляцию, должны сообща помогать наших братьям, попавшим в беду, должны погасить огонь кровавых войн и вооруженных конфликтов.

Поэтому я придаю очень большое значение нашей встрече. Я от души приветствую то, чтобы эти встречи приобрели постоянный характер. Наши исторические корни, схожесть стоящих перед нами целей и проблем, единство наших национальных позиций - все это является надежной основой нашего стратегического партнерства и позволяет оптимистично смотреть на будущее.

За последние годы мы стали свидетелями произошедших на планете глобальных исторических, геополитических изменений. В создавшихся новых условиях открываются широкие горизонты для того, чтобы мы строили наши взаимные связи на независимых, суверенных началах.

Учитывая реформы, проведенные нашими странами, шаги, предпринимаемые в направлении равноправной интеграции с мировым сообществом, эту область нашего сотрудничества я считаю особо важной. Эффективно используя богатые природные ресурсы наших стран, очень большой промышленный, сельскохозяйственный и интеллектуальный потенциал, обогащая их современными технологиями, создавая новые транспортно-коммуникационные системы мы сможем ответить требованиям ХХI века и достигнем обеспечения нашим народам достойной жизни.

Каждое прикаспийское государство имеет свой сектор, богатый энергоресурсами и связанные с ним права и возможности. Используя эти возможности, активно сотрудничая в осуществлении совместных многосторонних проектов, мы можем превратить зону Каспийского бассейна в зону процветания и прогресса, сможем занять достойное место в мировой экономической системе. Наряду с тем, что богатые природные ресурсы Каспийского моря открывают широкие возможности для сотрудничества, они ставят перед нами задачу экономного и эффективного использования этих богатств.

Крупные инвестиционные проекты позволяют создать современные транспортные и коммуникационные системы для того, чтобы связать наши богатые энергоресурсами страны с мировыми потребителями.

Создание взаимовыгодного и дополняющего друг друга общего экономического пространства и вывод в Турцию, а оттуда на мировые рынки нефтяных и газовых трубопроводов, которые будут проведены из Центральной Азии, были бы очень полезными для наших народов. Проведение этих трубопроводов, обеспечение их беспрерывной и безопасной работы могло бы еще больше укрепить сотрудничество между нашими странами и послужило бы процветанию наших независимых государств.

Азербайджан, также как и ряд братских государств, представленных на этом авторитетном собрании, переживает сложный переходный период. После распада Советского Союза Азербайджан, объявивший о своей независимости, избрал путь строительства демократического, правового государства, осуществления радикальных рыночных реформ. Несмотря на объективные трудности, присущие этому историческому периоду, мы уже добились ряда успехов на этом пути.

Опираясь на волю наших народов, которые на протяжении веков вели борьбу за свою независимость, независимая Азербайджанская Республика уверенно идет вперед в строительстве суверенного, правового государства.

Сегодня мы являемся хозяевами своих судьбы и богатств. За короткий период в Азербайджане были утверждены политический плюрализм, свобода человека, слова, печати, совести. В Азербайджане надежно охраняются права человека независимо от национальности, языка, политических взглядов.

Более 40 политических партий, около 400 независимых газет, более 30 информационных агентств и телекомпаний осуществляют деятельность в условиях полной самостоятельности.

Мы предотвратили ряд антиконституционных попыток, направленных на свержение государства путем применения силы. Мы восстановили в республике общественно-политическую стабильность. Все меры, предпринятые нами для осуществления коренных демократических реформ, были с уверенностью и решимостью поддержаны азербайджанским народом. Поэтому нас невозможно свернуть с пути независимости.

Мы приняли решение о проведении 12 ноября этого года первых демократических парламентских выборов на основе многопартийной системы, в республике идет широкая подготовительная работа к выборам. Уверен, что парламентские выборы станут важным шагом на пути утверждения демократических традиций в Азербайджане. В тот же день мы примем первую демократическую Конституцию независимого Азербайджана путем всенародного референдума. Эти события будут новыми яркими страницами в истории Азербайджана и обеспечат счастливое будущее последующих поколений.

Создавая свободные рыночные отношения, мы проводим серьезные экономические реформы для интеграции в мировую экономику в качестве равноправного партнера. Уже успешно осуществляются реформы в области сельского хозяйства. Принята программа приватизация и в ближайшее время будет проведена приватизация государственной собственности.

После подписания известного «Контракта века», заключенного с консорциумом, в котором представлены крупнейшие нефтяные компании мира, долгосрочное международное сотрудничество по эксплуатации энергоресурсов в азербайджанском секторе Каспийского моря стремительно развивается. С чувством глубокого удовлетворения хочу отметить, что в этом контракте принимает участие и нефтяная компания, представляющая братскую Турецкую Республику.

Наравне с этим Азербайджанская Республика столкнулась с рядом серьезных препятствий на пути государственного строительства. Около семи лет назад Республика Армения предприняла военную агрессию против Азербайджана, развязала кровавую войну. В результате этой агрессии было оккупировано свыше двадцати процентов территории Азербайджана, более миллиона наших граждан стали беженцами с оккупированных территорий и сейчас проживают в тяжелых условиях в палатках.

Одним из факторов, отрицательно сказывающихся на жизни нашего народа, является также то, что на оккупированных вооруженными силами Армении территориях оккупантами были сожжены, разрушены предприятия промышленности и сельского хозяйства, социальные объекты и памятники культуры, пшеничные поля, плантации хлопка, виноградные сады.

Несмотря на большие потери и жертвы мы стараемся решить этот конфликт цивилизованными, политическими путями, в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, его Минской группы, утверждения в регионе мир и благополучие, опирающиеся на справедливые интернациональные законы. Но для политического решения вопроса армяне должны вывести свои войска со всех оккупированных территорий Азербайджана, включая Шушу и Лачын.

Азербайджан не желает войны. Мы встали на защиту своих земель. Мы ведем борьбу против военной агрессии Армении, во имя территориальной целостности, суверенитета нашей республики. Мы требуем уважения ко всем международным правовым нормам, принятым всеми государствами мира, обеспечения территориальной целостности и суверенитета Азербайджана. Мы требуем претворения в жизнь всех резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, Организации Исламская конференция, осуждающих армянскую агрессию и требующих беспрекословного вывода армянских оккупационных войск со всех земель.

Отрадно то, что уже пятнадцать месяцев соблюдается соглашение о режиме прекращения огня, достигнутое в мае прошлого года. Мы неоднократно заявляли и еще раз заявляем, что будем соблюдать режим прекращения огня до достижения полного мира. Вместе с тем считаем, что сложившаяся ситуация - «ни войны, ни мира» - не может продолжаться вечно. Должен быть положен конец войне и оккупированные азербайджанские земли в скором времени должны быть освобождены.

Пользуясь случаем, я обращаюсь к вам, главам государств, участвующим в этом саммите, чтобы вы, используя свои возможности, приложили усилия для скорейшего урегулирования этого конфликта. Чтобы вы оказали всяческую помощь в обеспечении территориальной целостности Азербайджана и возвращения более миллиона беженцев в родные края.

Защита территориальной целостности, неприкосновенности границ всех стран, ведение серьезной борьбы с сепаратизмом и терроризмом, широко распространенных в последнее время во многих регионах мира, соблюдение Устава Организации Объединенных Наций и принципов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, активное их осуществление является священной задачей каждого из нас.

Дорогие и уважаемые братья!

Сотрудничество в рамках программы ТЮРКСОЙ представляет большую значимость в жизни, культуре наших народов. Торжественные юбилейные церемонии, посвященные тысячелетию «Манаса» и 150-летию Абая Кунанбаева, являются одними из направлений этого сотрудничества.

Как вам известно, по решению ЮНЕСКО в этом году во всем мире широко отмечается 500-летний юбилей великого мыслителя Востока, азербайджанского поэта Мухаммеда Физули. В Анкаре, Москве уже проведены эти праздники, а в конце года будут проведены в Париже, в главном штабе ЮНЕСКО.

Пользуясь случаем, приглашаю вас в столицу Азербайджана Баку на верховный праздник торжеств, посвященных Физули.

Наши народы поддерживали связи на протяжении тысяч лет, осуществляли совместную деятельность, обогащали друг друга. Возрождение этого сотрудничества в новый период, в новых условиях представляет для всех нас большую значимость. Эти корни, эти основы открывают широкие возможности для расцвета самых священных чаяний наших народов, создает прекрасные условия для их уверенного следования к миру, прогрессу.

Я верю, что наши народы, прошедшие через многие испытания, вкусившие на этом пути как горечь потерь, так и радость возрождения, осуществят свои многовековые надежды, вступят в ХХI век как достойные сыны своих славных предков. Это наша надежда, это наша задача, это наш долг.

Благодарю за внимание.