Govor Predsjednika Republike Azerbejdžan Hajdara Alijeva na ceremoniji proslave nacionalnog praznika Azerbejdžana Novruz bajrami – 21. marta 2003. godine


Drage sestre, draga braćo!

Srdačno vam čestitam povodom jednog od dragih praznika azerbejdžanskog naroda – Novruz bajramija, praznika proljeća. Svakom od vas želim zdravlja, sreće, našem narodu – mira i staloženosti!

Dragi prijatelji, prije nekoliko mjeseci smo proslavili jedanaestu godišnjicu državne nezavisnosti Azerbejdžana. 11 godina naš narod slobodno, nezavisno živi u svojoj domovini i u svojoj zemlji je gospodar vlastite sudbine. U Azerbejdžanu se postepeno ostvaruje izgradnja demokratske države. Privreda Azerbejdžana se razvija, blagostanje našeg naroda se poboljšava svakim danom.   

Uspostavili smo društveno-političku stabilnost u Azerbejdžanu, i ona vlada u svakom dijelu, u svakoj regiji zemlje. Naš narod živi mirno, slobodno, bavi se svojim poslom. Upravo zbog svega toga je azerbejdžanski narod obnovio svoje običaje i tradicije, svoje nacionalne duhovne vrijednosti i veoma ponosno proslavlja svoje nacionalne praznike.   

Praznik Novruza je jedno od dobara koje  je naš narod dobio državnom nezavisnošću Azerbejdžana. U prošlosti smo stalno praznovali taj praznik. Ali kod nas u kući, u krugu vlastite porodice. Sada je on međutim postao istinskim svenarodnim praznikom. Ovih dana naš narod, naša nacija s velikim duhovnim elanom obilježavaju Novruz bajrami u svim dijelovima Azerbejdžana. Još jednom kažem - sve to su dobra koja je našem narodu donijela državna nezavisnost Azerbejdžana. Naš narod će i ubuduće stalno cijeniti svoje običaje i tradicije, čuvati ih, paziti ih i razvijati. Zato što su oni duhovne nacionalne vrijednosti našeg naroda i govore o posebnostima našeg naroda.   

Kao što sam rekao – naš narod živi u miru. Ali ovih dana ima takvih naših sunarodnjaka koji proslavljaju taj praznik u šatorskim naseljima. Već nekoliko godina oni žive u teškim uslovima. Ali žive i žive s velikom nadom. Oni pokazuju veliku odlučnost, pokazuju sabur, i za taj sabur ja ovaj dan izražavam posebnu zahvalnost svim izbjeglicama, onima koji su prisilno napustili svoja ognjišta, našim sunarodnjacima koji žive u šatorskim naseljima.   

Ovog prazničnog dana posebno čestitam našim sunarodnjacima, našim građanima koji žive u šatorskim naseljima i saopštavam im, cijelom našem narodu: To vrijeme neće dugo trajati. Azerbejdžanska država postepeno djeluje u pravcu mirnog rješavanja armensko-azerbejdžanskog sukoba i ja se nadam da ćemo kao rezultat toga imati oslobađanje naših teritorija. Ponovo ćemo uspostaviti teritorijalnu cjelovitost Azerbejdžana, a naši sunarodnjaci protjerani s rodnih ognjišta će se vratiti u svoja mjesta, na svoja rodna ognjišta.   

Već više od osam godina u Azerbejdžanu vlada režim prekida vatre. Ali rat nije završen. Naši junački vojnici, naša Armija stražari nad azerbejdžanskom teritorijom i stalno su spremni da oslobode teritorije Azerbejdžana. Ovog prazničnog dana srdačno čestitam azerbejdžanskim vojnicima, našim sinovima koji se nalaze u odbrambenim rovovima i želim im uspjeha u njihovim slavnim poduhvatima.   

Dragi prijatelji, ovaj praznik je praznik našeg naroda, ovaj praznik je narodni praznik. Veoma mi je drago što naš narod visoko cijeni ovaj praznik i ovih dana živi u prazničnom raspoloženju. Još jednom vam čestitam ovaj praznik, želim svakom od vas zdravlja i uspjeha u vašem poslu. Hvala.  

Novine "Bakinskij rabočij", 25. mart 2003. godine